當(dāng)前位置:首頁(yè) / 公司動(dòng)態(tài) / 政策法規(guī)
ZB G23001—86
本標(biāo)準(zhǔn)適用于我國(guó)農(nóng)藥通用名稱的命名。原藥、制劑、混合制劑均須按本標(biāo)準(zhǔn)規(guī)定的原則和程序命名。
凡農(nóng)藥產(chǎn)品和涉及農(nóng)藥的出版物均須使用通用名稱。
1 命名原則
農(nóng)藥通用名稱要反映農(nóng)藥有效成分和用途,體現(xiàn)名稱的科學(xué)性和系統(tǒng)性,要簡(jiǎn)單、易懂和便于記憶。
1.1 新品種通用名稱的命名:
1.1.1 化學(xué)結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)單的品種,可采用中文化學(xué)系統(tǒng)名。
1.1.2 化學(xué)結(jié)構(gòu)復(fù)雜的品種,可依所含元素、官能團(tuán)和用途定名,亦可采用特定代詞定名。
1.1.3 不能用數(shù)字和字母命名。
1.1.4 要嚴(yán)格避免與日常生活用語(yǔ)相混淆。
1.2 農(nóng)藥制劑(單一和混合)通用名稱應(yīng)包括三部分內(nèi)容,即有效成分的百分含量(質(zhì)量)、有效成分的通用名稱和劑型?;旌现苿┑耐ㄓ妹Q可采用各有效成分通用名的詞頭或代詞組成。
1.3 尚未確定通用名稱的農(nóng)藥品種,一律使用試驗(yàn)代號(hào),或使用國(guó)際農(nóng)藥通用名的譯名(譯音或譯意),但不能使用國(guó)外商品名的譯名。
1.4 農(nóng)藥學(xué)術(shù)交流可使用化學(xué)名稱和國(guó)際通用名。
1.5 申請(qǐng)?jiān)谖覈?guó)進(jìn)行田間藥效試驗(yàn)的國(guó)外農(nóng)藥品種,一律使用該公司的商品名的音譯名。
2 命名程序
2.1 農(nóng)藥新品種在小試驗(yàn)完成后,始可提出通用名稱。
2.2 研制單位提出定名意見并附產(chǎn)品的結(jié)構(gòu)、性質(zhì)、制法、用途和毒性等資料,報(bào)全國(guó)農(nóng)藥標(biāo)準(zhǔn)化技術(shù)委員會(huì)審定。報(bào)化工部備案。
2.3 已有通用名稱需更改時(shí),須事先提出申請(qǐng)變更理由,經(jīng)全國(guó)農(nóng)藥標(biāo)準(zhǔn)化技術(shù)委員會(huì)審定,報(bào)化工部備案。
2.4 凡已確定通用名稱的農(nóng)藥品種都必須按GB 4839─84《農(nóng)藥通用名稱》之規(guī)定執(zhí)行。
公眾二維碼